....Факт е и,че на повечето бебета е написал переспективен(разбрах,че това била най високата оценка в Македония и може би е словесна грешка и само тези на които е казвал,че могат да се яват за БИС БЕБЕ с писано оценка много переспективен-обръщам се към Саричка,защото тя ги пишеше ,просто искам да знам той казваше ли отделно переспективен и много переспективен или казваше само переспективен и ,че това куче може да се яви на БИС БЕБЕ?Искам да си го изясня това,защото какви ли не слухове се пускат.Благодаря предварително.
.....
Отговарям веднага! Не е словесна грешка - няколко пъти коментирахме това със съдия Алексоски и аз и неговия приятел, който от време на време превеждаше, обяснихме какво е "Перспективен" и какво "Много перспективен".
Той много добре знаеше, когато дава "Много перспективен", това какво
точно означава.
Така че, бебетата и подраставащите, за него бяха или перспективни, или безперпективни (имаше и такива)...когато даваше на бебе или подрастващо "много перспективен", винаги уточняваше, че това кученце е чудесно и, че му е харесало повече от другото (там където имаше сравняване).
Поварвайте ми, от две години, де що е имало сърбин и македонец съдия на нашите изложби, а и на някой цациби - все аз съм писала с тях. Мисля, че се оправям добре с тези езици и не сме били "изгубени в превода" вчера.
Да не говорим, че това, което аз записвам много ясно се чува от самия изложител, докато съдията диктува оценката си!
Освен това, винаги, когато пиша, аз се поставям на мястото на четящия и гледам да изписвам повечето неща, като рядко използвам съкращения като "ПЗФ", или "НЗФ", или пък примерно "г. и д. линии" :rolleyes: .